ਆਉ ਮੇਰੇ ਲਹਿਣੇਦਾਰੋ ਕਰਜ਼ ਥੋਡਾ ਲਾਹ ਦਿਆਂ
ਵੇਚ ਕੇ ਇਖ਼ਲਾਕ ਹੁਣ ਹੱਥ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਦੱਸਣਾ ਥੋਡਾ ਕਿਵੇਂ ਤੇ ਕਿਸ ਜਗ੍ਹਾ ਮਨ ਪਰਚਦਾ
ਦਿਲ ਜ਼ਰਾ ਭਰਿਆ ਜਿਹਾ ਜਿਉਣਾ ਹੀ ਔਖਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਹਾਰ ਗਲ਼ ਨੂੰ ਮਿਲ਼ ਗਏ ਤੇ ਹਾਰ ਮਨ ਨੂੰ ਖਾਰ ਦੀ
ਨਕਲੀਆਂ ਦੇ ਹੇਠ ਮੇਰਾ ਅਸਲ ਚਿਹਰਾ ਜਲ਼ ਰਿਹਾ
ਜਿੱਤ ਦੇ ਜਸ਼ਨਾਂ ‘ਚ ਬੈਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਮੈਂ
ਮਨ ਬੜਾ ਏ ਝੂਰਦਾ ਕਿ ਬਹੁਤ ਧੋਖਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਚਹੁੰ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਦੇ ਕੇ ਤੋਰਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹੁਕਮ
ਆ ਮਿਲ਼ੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸੀਨੇ ‘ਤੇ ਜਦੋਂ ਤਾਂ ਭਿੜ ਪਏ
ਆਪ ਪੈਦਾ ਕਰ ਤੇ ਆਪੇ ਮਾਰ ਕੇ ਖ਼ੁਦ ਹੱਸਿਆ
ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਆਦਮੀ ਰੱਬ ਹੀ ਅਨੋਖਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਰਹਿਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਸੀ ਜਿਸਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਬਾਪ ‘ਤੇ
ਓਸ ਦੇ ਵੀ ਪੈਰ ਜਦ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਹੋ ਗਏ
ਮਰ ਗਿਆ ਭੁੱਖਾ ਪਿਆਸਾ ਅੰਬਰਾਂ ਵਲ ਚੀਕਦਾ
ਕੀ ਇਹ ਰੱਬਾ ਹੋ ਗਿਆ, ਓ ਕੀ ਇਹ ਲੋਕਾ ਹੋ ਗਿਆ।
-ਸੰਗਤਾਰ
Roman Transliteration:
lahiṇēdārō
āu mērē lahiṇēdārō karaz thōḍā lāh diāṅ
vēch kē iḵẖlāk huṇ hatth bahut saukhā hō giā
dassṇā thōḍā kivēṅ tē kis jaghā man parachdā
dil zarā bhariā jihā jiuṇā hī aukhā hō giā
hār gaḷ nūṅ miḷ gaē tē hār man nūṅ khār dī
naklīāṅ dē hēṭh mērā asal chihrā jaḷ rihā
jitt dē jashnāṅ ‘ch baiṭhā kar rihāṅ mahisūs maiṅ
man baṛā ē jhūrdā ki bahut dhōkhā hō giā
chahuṅ dishāvāṅ tōṅ hī dē kē tōrtē vakkhrē hukam
ā miḷē dhartī dē sīnē ‘tē jadōṅ tāṅ bhiṛ paē
āp paidā kar tē āpē mār kē ḵẖud hassiā
kī karēgā ādmī rabb hī anōkhā hō giā
rahim dā vishvāsh sī jisnūṅ piārē bāp ‘tē
ōs dē vī pair jad dhartī tōṅ uchchē hō gaē
mar giā bhukkhā piāsā ambrāṅ val chīkdā
kī ih rabbā hō giā, ō kī ih lōkā hō giā.
-saṅgtār
Shahmukhi Transliteration:
لہنیدارو
آؤ میرے لہنیدارو قرض تھوڈا لاہ دیاں
ویچ کے اخلاق ہن ہتھ بہت سوکھا ہو گیا
دسنا تھوڈا کویں تے کس جگاہ من پرچدا
دل ذرا بھریا جیہا جیونا ہی اوکھا ہو گیا
ہار گل نوں مل گئے تے ہار من نوں خار دی
نقلیاں دے ہیٹھ میرا اصل چہرہ جل رہا
جت دے جشناں ‘چ بیٹھا کر رہاں محسوس میں
من بڑا اے جھوردا کہ بہت دھوکھا ہو گیا
چہوں دشاواں توں ہی دے کے تورتے وکھرے حکم
آ ملے دھرتی دے سینے ‘تے جدوں تاں بھڑ پئے
آپ پیدا کر تے آپے مار کے خود ہسیا
کی کریگا آدمی ربّ ہی انوکھا ہو گیا
رحم دا وشواش سی جسنوں پیارے باپ ‘تے
اوس دے وی پیر جد دھرتی توں اچے ہو گئے
مر گیا بھکھا پیاسا امبراں ول چیکدا
کی ایہہ ربا ہو گیا، او کی ایہہ لوکا ہو گیا۔
-سنگتار
Dear Sangtar
very nice & high calibre poetry
could you pls remind what is the meaning of ਇਖ਼ਲਾਕ
May be its a sign that I am moving away from my mother tongue…….
Thanks
Rgs
Pwn
ਇਖ਼ਲਾਕ means morality, a doctrine or system of morals
ਆਪ ਪੈਦਾ ਕਰ ਤੇ ਆਪੇ ਮਾਰ ਕੇ ਖ਼ੁਦ ਹੱਸਿਆ
ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਆਦਮੀ ਰੱਬ ਹੀ ਅਨੋਖਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਕਮਾਲ ਲਿਖਿਆ ਸੰਗਤਾਰ ਭਾਜੀ
ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਰਦ ਹੰਢਾ ਲਿਆ
ਧੋਖਾ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਖਾ ਲਿਆ
ਫਟ ਜਿਨੇ ਵੀ ਤੂੰ ਲਾ ਜਾਂਦੀ
ਮੈਂ ਹਸ ਕੇ ਸਾਰੇ ਸਹਿ ਜਾਂਦਾ
ਨੀ ਮੁਲ ਮੋੜ ਦਿੰਦਾ ਬੇਵਫਾਈਆਂ ਦਾ
ਜੇ ਹੰਝੂਆਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪੈ ਜਾਂਦਾ
ena gujha likhiya k kai var kai gallan sade sir utto hi lngh jandia…
Kamal voice is wonderful. I like his songs and action but your muisc dj is amazing. i really like it. once again thanku
I saw you video dhian, rukh,te pani.you know but i like in there most.unity of brothers.when u all three toghther, shows true love.which one u can’t find anywhere.it’s make your video wonderful. even i can’t explain. [GOD BLESS YOU]
das ki kara gal rangley punjab di
bhagat singh de tutey khwab di
ja satluj biaas to vishrhey jhnaab di
das ki gal kara rangley punjab di
gal kraa rondiaa mava di
ja sunia hoia satha walia thava di
udeekdey jo gaye pardesiaa nu
ohna pinda shehra walya rava di
ja har gali morh tey vikdey jo
os smack feem tey shraab di
das ki gal kra rangley punjab di…
apnya to apney ho gaye gaira di
ja gal kara kmaa gaye vaira di
jehrhey sohna phul litarh gaye
ohna varia waley paira di
bin panio suk jana jehrha ik din
us khirhey hoye gulaab di
das ki gal kra rangley punjab di
Sangtar g satsriakal pehla ta main eh kehna chahunda k main tuhadi likht da te sangeet da boht mureed haan,tuhanu parh k te sun k meri v sikhn d kuch icha hai,bs tuhanu milna chahunda haan ik vaar,j tuhade to kuch sikhn nu kujh v mil jaye ta oh boht kujh hovega mere lyi,aje meri umar 19 saal hai te main hmesha sikhda rehna chaunda haan ik meri choti jehi guzaarish hai k plz menu rply jrur deyo dhanwaad …rabb rakha
wah ji wah!! nazara aa gea bhaaji…
bht khoob ji
Wow! another masterpiece! ena doonga likhea sir…mainu 3 waari read karna pea…fir palle pea dimaag vich 😛 but sachi kamaal da likhiya sir! god bless you! 🙂
khush kita veer ji
hi sangtar how r u.i saw ur video facebook.really nice.u know wat sangtarji ur music is something.kamal’s voice is sundey sarr he dil vich kuch hon lagjanda and his eye action my god i can’t explain. i love it.i know it’s ur offical facebook u not goona reply. it’s o.k. i will wait.bottam line u guys r wonderful. GOD BLESS YOU. one more thing kamal is he married.
it sooooooooooo nice
Bhaji, this poem is high..! great work.
Hello Bhaji Sangtar,
Sat Shri Akal and regards.
I sent you email in 2002 and you replied me back too. I do write sometimes Panjabi poetry. I studied with your friends Rajvinder (Austria) and Lakhbir (Washington). If you can email me back at the above email address, I will send you more details. I’ll really appreciate if you reply me back.
Thank you and Regards again.
seriously awsome Sangtar ji….
bhaji it is really wonderfull job ..vadyaa poetry padan noo mil jandi ..keep it up pl.
Ik gal jindgi ch sikhi mere dosto
Paise naal kismat jandi likhi mere dosto
Jammda ameer ta gal hor honi c
Mere marn te har ik akh roni c
Gareebi vich gumnaam jeha ho k reh gea
Sivean ch ja k ajj kalla hi main veh gea
ਇਹ ਮਤਲੇ ਤੇ ਹੀ ਰੁਕ ਜਾਂਦੀ ਬੜੇ ਜਿਦੀ ਸੁਭਾ ਦੀ ਹੈ ,,ਗ਼ਜ਼ਲ ਮੇਰੀ ਤੇਰੇ ਵਰਗੀ ਬੜੇ ਜਿਦੀ ਸੁਭਾ ਦੀ ਹੈ ,,,ਕਦੇ ਬਾ -ਬਹਿਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ,ਕਦੇ ਬੇ – ਬਹਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ,,ਤੇਰੇ ਨਾ ਹੂ -ਬ -ਹੂ ਮਿਲਦੀ ਬੜੇ ਜਿਦੀ ਸੁਭਾ ਦੀ ਹੈ ,,ਕਦੇ ਫੁਲਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਬਣ ਜਾਏ ਕੋਮਲ ,,ਕਦੇ ਸੂਲਾਂ ਤੇ ਹੈ ਤੁਰਦੀ ਬੜੇ ਜਿਦੀ ਸੁਭਾਹ ਦੀ ਹੈ ,,,ਨਦੀ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਵਾਂਗੂ ਕਦੇ ਕਲ -ਕਲ ਵੀ ਹੈ ਵਹਿੰਦੀ ,,ਕਦੇ ਸਾਗਰ ਦੀ ਛਲ ਬਣਦੀ ਬੜੇ ਜਿਦੀ ਸੁਭਾ ਦੀ ਹੈ ,,,
very nice bhaji, baut doongye vichaar ne tuhaade,…
ALL’S COMMENTS ARE SO WELL…NREALY SO HEART TOUCH…..
N GIVING BY EVERYONE BY HEART
…………….MAHI MEHRA
sat siri akal 22g
app g di shyari , geetkari di jeeni v tarif kara ghatt hai g .. alfaza nu je tool k v likha ta oh jagah nhi le sakde jehdi tuhadi tarif de kabil ne.. bhut bhut hi khubsurat klam te soch de malaik ho g tusi ..bhut kuj sikhan nu milda hai g app g di har likhat to… apne virse nalbhut hi dunga jude ho tusi… parmatma app g nu chardiya kalan ch hasda wasda rakhe .. keep it up 22g.
veer ji bahut sohna likhea ji …………..
ਕੀ ਲਿਖਾ ਕੌਣ ਹਾ ਮੈਂ ,
ਕੀ ਲਿਖਾ ਕੀ ਹੈਂ ਔਕਾਤ ਮੇਰੀ!
ਸੁਪਨਾ ਹੈ ਪਿੰਡ ਮੇਰਾ ,
ਤੇ ਇਸ਼੍ਕ਼ ਹੈ ਜਾਤ ਮੇਰੀ!
ਮੈ ਘਰ ਹਕੀਕੀ ਜਾਏਆ ਹਾ,
ਹਿਜਰਾ ਭਰੀ ਹਰ ਰਾਤ ਮੇਰੀ!
ਮਸ਼ਹੂਰੀ ਤਾ ਭੁਲੇਖਾ ਜਿਹਾ ਆ,
ਲਿਖਣਾ ਹੈ ਅਜੇ ਸ਼ੁਰਆਤ ਮੇਰੀ!
ssa bhaji…..
aap g iss initiative nu dekh k bhut khushi mildi hai koi tan hai jo sade virse nu sambh k agge di sadi wargi generation lyi preserve kr reha hai…..
bhaji mein eh puchna chahna haan ki…je koi likhna(poetry) chanda howe tan ki ohnu koi protocols(rules) v hunde ne kuch follow up krn nu???? ohde bare basic kiwe sikheya jaawe????
aap de jwaab di uddek vich
Balihar S Baryah
paji gud morning bahut vadiya likihia va.
Respected Sangtar Veer ji ….. please have a look to the thoughts which i write & want to present on front of u ….kite je is da koi mean nikalda ke ten zaroor kadhna
“ Bulaunde si oh kde mainu mera naa laike”
“ ke is te vi lokan nu itraaz hogya “
“ kise ne kuj avgun kade mere te kise kuj avgun kadhe ohna de “
“ ke is te vi lokan nu itraaz hogya “
“ Injh lagya ke kite naam na hove badnaam ohda aj osh piche main apna naam mita chadiaaa….. “
“ Ik navan roop laike main lokan da itraaz mita chadia “
“ ik navan naa laike Mahhi da aj main lokan da itraaz mita chadia “
“ Mahhi “
Regards
Mahhi
hi
Extraordinary poem really heart touching wording , some words take time to understand like homeopathic medicine , overall well done . Rab rakha
bai sangtar sat siri akal ji tohanu sare waris veera nu. punjabi music de sitare ho aap ji .es gal di sab ton pehlan tan main vidhai dina han. ke aap ji de har music nu sade lokan walon bahot pyar dita janda hai… asi duawa karage ke rabb tohanu bahot bahot tarakian deve . kadi mokka milia tan aap ji de darson karange…main geetkar jimmy sidhu
you are a legend bhaji.
god bless you !!!!
Love your work. Thanks for posting in roman letters aswell. want to appreciate your effort with these lines, I am sure you remember them;)
soniya pushaka,wadde ghar caran wadiya
chote chote dilan wale yaar
bensni shudaya wang labbe koi pyar wale
millda koi na dildar
Bro if you got time please tell meaning of the third line (little tricky writing it roman-style)
Thanks, and keep up the great work!
Anil Sharma, Norway