ਦਰਿਆ ਦੇ
ਦਿਲ ਦੇ ਦਰਿਆ ਵਿੱਚ
ਹੜ੍ਹ ਹੈ
ਤੁਫ਼ਾਨ ਹੈ
ਬਾਹਰੋਂ ਭਾਵੇਂ ਲਗਦਾ ਹੈ
ਕਿ ਪਾਣੀ ਸ਼ਾਂਤ ਵਗਦਾ ਹੈ
ਕਦੇ ਕਦਾਈਂ ਦਿਲ ਦਰਿਆ ’ਤੇ
ਕੜਕਦੀਆਂ ਬਿਜਲੀਆਂ ’ਚੋਂ
ਕੋਈ ਤਰੰਗ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ
ਸ਼ਾਂਤ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ
ਕੋਈ ਮਛਲੀ ਛਟਪਟਾਉਂਦੀ ਹੈ
ਕਦੇ ਕਦਾਈਂ ਦਿਲ ਦਰਿਆ ’ਤੇ
ਵਗਦੀਆਂ ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ ’ਚੋਂ
ਕੋਈ ਬੁੱਲਾ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
ਦਰਿਆ ਛਟਪਟਾਉਂਦਾ ਹੈ
ਦਰਿਆ ਦੇ
ਦਿਲ ਦੇ ਦਰਿਆ ਵਿੱਚ
ਹੜ੍ਹ ਹੈ
ਤੁਫ਼ਾਨ ਹੈ
ਬਾਹਰੋਂ ਭਾਵੇਂ ਲਗਦਾ ਹੈ
ਕਿ ਪਾਣੀ ਸ਼ਾਂਤ ਵਗਦਾ ਹੈ।
-ਸੰਗਤਾਰ
Roman Transliteration:
dariā
dariā dē
dil dē dariā vichch
haṛh hai
tufān hai
bāhrōṅ bhāvēṅ lagdā hai
ki pāṇī shānt vagdā hai
kadē kadāīṅ dil dariā ’tē
kaṛakdīāṅ bijlīāṅ ’chōṅ
kōī taraṅg bāhar āundī hai
shānt vagdē pāṇī vichch
kōī machhlī chhaṭpaṭāundī hai
kadē kadāīṅ dil dariā ’tē
vagdīāṅ tēz havāvāṅ ’chōṅ
kōī bullā bāhar āundā hai
dariā chhaṭpaṭāundā hai
dariā dē
dil dē dariā vichch
haṛh hai
tufān hai
bāhrōṅ bhāvēṅ lagdā hai
ki pāṇī shānt vagdā hai.
-saṅgtār
jithe wagda ae neer……pathran nu dinda cheer…..rabbba har ik nu dewe oani warga veer…..mainu loki bahut bhounde……kai mere gane v gounde….sare pyar de patar mere dil ch samounde……..neer ik bhra wangu dinda sab nu eh jaan….bhawen oh insaan bhawen jali mehman…..eh gal sai ethe harr v hai aunda….gusse wich har veer teer hai chalaunda…..shant hoke maousam nu sohna eh wagounda…jiven haneri ton bad din sohna char aunda….
This poem is a gem from the same ‘Dariya’!!
Very nice!!! bahut khoob ji!!
Bro did you ever kept the copy of the story that you wrote for me when my school friend committed suicide with his girl friend.
Great poerty…….
Shahmukhi Transliteration:
دریا
دریا دے
دل دے دریا وچّ
ہڑ ہے
طوفان ہے
باہروں بھاویں لگدا ہے
کہ پانی شانت وگدا ہے
کدے کدائیں دل دریا ’تے
کڑکدیاں بجلیاں ’چوں
کوئی ترنگ باہر آؤندی ہے
شانت وگدے پانی وچّ
کوئی مچھلی چھٹپٹاؤندی ہے
کدے کدائیں دل دریا ’تے
وگدیاں تیز ہواواں ’چوں
کوئی بلاّ باہر آؤندا ہے
دریا چھٹپٹاؤندا ہے
دریا دے
دل دے دریا وچّ
ہڑ ہے
طوفان ہے
باہروں بھاویں لگدا ہے
کہ پانی شانت وگدا ہے۔
-سنگتار