ਬੌਰਾ ਜਿਹਾ ਇਨਸਾਨ

ਤੇਹ ਹੈ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮਾਂ ਵੀ ਹੈ ਪਰ ਛਲ਼ ਕਿਤੇ ਵਿਦਮਾਨ ਹੈ
ਮਾਰੂਥਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦਾ ਬੌਰਾ ਜਿਹਾ ਇਨਸਾਨ ਹੈ

ਤਨ ਦਾ ਜੇ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਸਾਫ਼ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਲ਼ ਰੂਹ ਦੀ ਮਾਫ਼ ਹੈ
ਅੱਜ ਦਾ ਇਹੀ ਇਨਸਾਫ਼ ਹੈ ਇਹ ਆਖਦਾ ਸੰਵਿਧਾਨ ਹੈ

ਡੁੱਬੀ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਤੇਗ ਨੂੰ ਫਸਲਾਂ ਤੇ ਚੋਂਦੇ ਮੇਘ ਨੂੰ
ਜਾਂ ਤੜਫਦੇ ਨੇ ਦੇਵਤੇ ਜਾਂ ਤਰਸਦਾ ਕਿਰਸਾਨ ਹੈ

ਮਨ ਵਿੱਚ ਕਪਟ ਦੇ ਖਾਲ਼ ਨੇ, ਸਾਬਤ ਮਗਰ ਸਿਰ ਵਾਲ਼ ਨੇ
ਤੇ ਲਟਕਦੀ ਖੁੰਢੀ ਜਿਹੀ ਰਸਮੀ ਜਿਹੀ ਕਿਰਪਾਨ ਹੈ

ਪੂਰੇ ਸਹੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਗਨ ਪਰ ਨਾ ਮਿਲ਼ੀ ਮਨ ਨੂੰ ਲਗਨ
ਏਸੇ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਮਗਨ ਕਿ ਜਾਨ ਹੀ ਧਨ ਮਾਨ ਹੈ

ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਜਿਗਰੀ ਯਾਰ ਸਨ ਗੋਲ਼ੀ ਇੱਕੋ ਦੀ ਮਾਰ ਸਨ
ਪਰ ਜੱਟ ਤੇ ਚਮਿਆਰ ਸਨ ਵੱਖ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਹੈ

ਧਨ ਜੱਗ ਦਾ ਤਨ ਅੱਗ ਦਾ ਰੂਹ ਰੱਬ ਦੀ ਪਰ ਲੱਗਦਾ
ਫਿਰ ਵੀ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸੁਲ਼ਗਦਾ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹੋ ਅਰਮਾਨ ਹੈ

ਕਿ ਲਟਕਦੀ ਕਿਰਪਾਨ ਦੇ ਬੌਰੇ ਜਿਹੇ ਇਨਸਾਨ ਦੇ
ਕਿਰਸਾਨ ਦੇ ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਅਮਨ-ਅਮਾਨ ਹੈ।

-ਸੰਗਤਾਰ

10 thoughts on “ਬੌਰਾ ਜਿਹਾ ਇਨਸਾਨ

  1. ਫ਼ੱਕਰਾ ਵਾਂਗ ਸੁਬਾਅ ਏ ਤੇਰਾ, ਆਵੇ ਸਾਨੂ ਤੇਰਾ ਪਿਆਰ ਬਥੇਰਾ
    ਚਾਨਣ ਬੋਲ ਦੂਰ ਕਰਨ ਹਨੇਰਾ,ਤੂ ਗੁਣਾ ਦੀ ਖਾਨ ਏ /
    ਸੰਗਤਾਰ ਬਾਇ ਸਾਨੂ ਤੇਰੇ ਤੇ ਮਾਨ ਏ /

  2. Great words from you…nale ohna chit kapdea lai sharam di gal hai jihde andron kuj hor te bahron kujh hor ne…..Insaan di kameengi v dekh lavo ke Ik hi pind wich 2~2 Gurudware ne…oh jattan da te oh chammaran da….Oh kabran jattan dia te oh kabran chammaran dia…shame shame shame…

  3. Roman Transliteration:

    baurā jihā insān

    tēh hai atē chashmāṅ vī hai par chhaḷ kitē vidmān hai
    mārūthalāṅ vichch bhaṭakdā baurā jihā insān hai

    tan dā jē shīshā sāf hai tāṅ maiḷ rūh dī māf hai
    ajj dā ihī insāf hai ih ākhdā saṅvidhān hai

    ḍubbī lahū vichch tēg nūṅ phaslāṅ tē chōndē mēgh nūṅ
    jāṅ taṛaphdē nē dēvtē jāṅ tarsadā kirsān hai

    man vichch kapaṭ dē khāḷ nē, sābat magar sir vāḷ nē
    tē laṭakdī khuṇḍhī jihī rasmī jihī kirpān hai

    pūrē sahī sārē shagan par nā miḷī man nūṅ lagan
    ēsē laī rahindē magan ki jān hī dhan mān hai

    muḍḍh tōṅ hī jigrī yār san gōḷī ikkō dī mār san
    par jaṭṭ tē chamiār san vakkh is laī shamshān hai

    dhan jagg dā tan agg dā rūh rabb dī par laggdā
    phir vī ajē takk suḷgadā man vichch ihō armān hai

    ki laṭakdī kirpān dē baurē jihē insān dē
    kirsān dē shamshān dē man vichch aman-amān hai.

    -saṅgtār

  4. Shahmukhi Transliteration:

    بورا جیہا انسان

    تیہ ہے اتے چشماں وی ہے پر چھل کتے ودمان ہے
    ماروتھلاں وچّ بھٹکدا بورا جیہا انسان ہے

    تن دا جے شیشہ صاف ہے تاں میل روح دی معاف ہے
    اج دا ایہی انصاف ہے ایہہ آکھدا سنویدھان ہے

    ڈبی لہو وچّ تیغ نوں فصلاں تے چوندے میگھ نوں
    جاں تڑپھدے نے دیوتے جاں ترسدا کرسان ہے

    من وچّ کپٹ دے کھال نے، ثابت مگر سر وال نے
    تے لٹکدی کھنڈھی جہی رسمی جہی کرپان ہے

    پورے صحیح سارے شگن پر نہ ملی من نوں لگن
    ایسے لئی رہندے مگن کہ جان ہی دھن مان ہے

    مڈھ توں ہی جگری یار سن گولی اکو دی مار سن
    پر جٹّ تے چمیار سن وکھ اس لئی شمشان ہے

    دھن جگّ دا تن اگّ دا روح ربّ دی پر لگدا
    پھر وی اجے تکّ سلگدا من وچّ ایہو ارمان ہے

    کہ لٹکدی کرپان دے بورے جہے انسان دے
    کرسان دے شمشان دے من وچّ امن-امان ہے۔

    -سنگتار

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *