ਮੇਰੀ ਸੋਚ ਆਵਾਰਾਗਰਦ ਜਿਹੀ
ਫਿਰ ਓਸੇ ਗਲ਼ੀ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦੀ ਏ
ਜਿੱਥੇ ਗੱਡੀ ਸੂਲ਼ੀ ਮੇਰੇ ਲਈ
ਓਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਰਸਤੇ ਚੁੰਮਦੀ ਏ
ਖਿੱਚ ਖਿੱਚ ਕੇ ਲੰਬੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ
ਇਹਨੇ ਜਾਗਦੇ ਪਲ ਵਿਛੋੜੇ ਦੇ
ਰੰਗ ਸਰਦ ਸਲੇਟੀ ਹੋ ਗਏ ਨੇ
ਅੰਬਰ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਤੋੜੇ ਦੇ
ਰੰਗ ਖੂਨ ਤੇ ਦੁੱਧ ਦਾ ਇੱਕ ਦਿਸਦਾ
ਕਾਤਿਲ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਕੌਣ ਕਰੇ?
ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਬੇੜੀ ਪੈ ਸਕਦੀ
ਰੂਹ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੌਣ ਕਰੇ?
-ਸੰਗਤਾਰ
Roman Transliteration:
āvārāgradī
mērī sōch āvārāgrad jihī
phir ōsē gaḷī vich ghummdī ē
jitthē gaḍḍī sūḷī mērē laī
ōs shahir dē rastē chummdī ē
khich khich kē lambē kar dittē
ihnē jāgdē pal vichhōṛē dē
raṅg sarad salēṭī hō gaē nē
ambar tōṅ tārē tōṛē dē
raṅg khūn tē duddh dā ikk disdā
kātil dī nishānī kauṇ karē?
pairāṅ nūṅ bēṛī pai sakadī
rūh dī nigrānī kauṇ karē?
-saṅgtār
Shahmukhi Transliteration:
آواراگردِی
میری سوچ آواراگرد جِہِی
پھِر اوسے گلی وِّچّ گھُنمدی اے
جِّتّھے گّڈّی سُولی میرے لئی
اوس شہِر دے رستے چُنمدی اے
کھِّچّ کھِّچّ کے لنبے کر دِّتّے
اِہنے جاگدے پل وِچھوڑے دے
رنگ سرد سلیٹی ہو گئے نے
انبر توں تارے توڑے دے
رنگ کھُون تے دُّدّھ دا اِّکّ دِسدا
کاتِل دی نِشانی کَون کرے؟
پَیراں نُون بیڑی پَے سکدِی
رُوہ دی نِگرانی کَون کرے؟
-سنگتار
Balle sangtar bhaji…. bahut vadiya
ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਬਾਈ ਜੀ,…ਚੱਕੀ ਚੱਲੋ ਫੱਟੇ
bahut vadiya bai g